O lo que es lo mismo, cómo sentirse impotente ante la imposibilidad de utilizar una palabra en otro idioma cuando lo que quieres decir es exactamente eso y no otra cosa.
Taquiner es de una suave y elegante sonoridad. Taquiner huele a primavera, a colores pasteles, a revoloteo de mariposas. Posee la seguridad de los guapos, de los que se saben amados. Taquiner no tiene más propósito que provocar una guerra juguetona que acabe en revolcones en la hierba. Quien "taquine" tiene esa sonrisa contenta en la cara de los buscadores de caricias, de las camorristas de mimos y de los adictos a las reconciliaciones. Sólo ellos "taquinent".
Ahora bien. Que alguien me explique por favor qué tiene todo esto que ver con lo de "chinchar". Chinchar suena a mal bicho, pegajoso, molesto y parásito.
Hablando de molesto, ¿existe realmente la posibilidad de tomar a un molestar como sinónimo "serio" de taquiner??? Las hemorroides molestan, que él te "taquine" es lo que más te gusta y deseas en el mundo.
Tal vez meterse contigo... No sé. No sé... Probaremos.
Dichosa barrera lingüística.
Buenas tardes!!
No hay comentarios:
Publicar un comentario