Era exactamente lo que necesitaba hoy.
¿Sabéis esos días en los que te crecen los enanos GI-LI-PO-LLAS? ¿Uno de esos en los que al tercer gilipollas, te dan ganas de preguntarle sinceramente si se trata de algún tipo de celebración? ¿Lo que se conoce como el "Gilipollas everywhere's Day"? Pues hoy ha sido uno de esos.
Y así es como llegamos a la penúltima hora, a trompicones, 1ºBachillerato, los de las chuletas, última unidad, la 6, "Les sorties en ville", venga, vamos nenes, Dans ma ville, il y a.... "Il n'y a rien" Algo habrá digo yo. "¡Un mortero!" Bien. Mortero en francés se dice mortier. "Il y a le mortier más grande del mundo". Venga nenes, que acabamos de ver el superlativo, ¿cómo se dice el más grande? "Il y a le mortier le plus grand au monde" Très bien. Ahora vamos con la mano. "¿Qué es la mano?" Pues ya sabéis, con lo que (y en ese momento acompaño la explicación con un movimiento de estar picando ajos en un mortero percatándome casi en seguida de mi error)- Juasjuasjuas general. "¿puedes repetir el gesto?" No, no puedo, lo siento, ahora ya sabéis lo que es la mano, "eso se llama el mazo" "o la maza", pues en el artículo del otro día del World Guiness Records ponía mano, y eso en francés se dice, a ver, pilon. Juasjuasjuas general, "hoy estás sembrada". Algo me he perdido pues no entiendo nada. Cara de yo-guiri-no-entender. "Ya sabes, el pilón" Uuf debo estar más espesa que de costumbre pero no sé lo que es el pilón. "Búscalo" "mira en imágenes". Pues me salen morteros. "No pongas pilón, pon bajarse al pilón". Ok, me temo lo peor pero es que no veo ningún tipo de relación con nada, a ver que se cargue las imá- ¡ahí va la virgen! Cara de OMG. Juasjuasjuas general.
Y así fue cómo se me pasó lo del Gilipollasgiving's Day. En mi defensa diré que jamás había oído hablar de bajarse al pilón, ni conozco a nadie que lo sepa tampoco, ni sé de dónde puede proceder semejante expresión. Estos niños, que luego no sepan lo que es decorticar. ¡ayayay! ¡En fin! ¡Feliz finde!
No hay comentarios:
Publicar un comentario